РОССИЯ. Санкт-Петербург. Не случайно именно в Петербурге реализуется социальный проект “Давайте говорить, как петербуржцы”, где Президент СПб ГУ Людмила Вербицкая, автор серии книг “Давайте говорить правильно” средствами наружной рекламы обучает жителей, как надо говорить по русски. Петербуржцы чаще других замечают ошибки в рекламе и бурно на это реагируют. Совсем недавно мой приятель получил возмущенное письмо:
“Я давно не работал с внешней рекламой, но тут случай вопиющий. Кто-то разместил в городе баннеры с надписью “400 лет РОДУ (!) Романовых”. Можете мне назвать имя этого ..”
Но на этот раз под прицелом оказались надписи не на русском, а на английском языке. Компания Гэллари разместила в городе навигационные указатели и, как показалось внимательным петербуржцам, с неграмотным нелепым, дословным переводом на английский, “определённо сделанный безграмотным человеком при помощи словаря”. Например, возмущение вызвали указатели на Большом проспекте Васильевского острова с переводом
«Дом Молодежи», как «Dom Youth» и
«Клиника им. Пирогова», как «Clinic them. Pirogov»
Сфотографировать указатели успели и некоторое время эти фотографии летали в рунете, после чего их заменили, видимо, на грамотные таблички. Но, как говорится, осадок остался. В страхе, что “подобными ляпами может быть усеян весь город” и чтобы спасти репутацию Санкт-Петербурга в глазах иностранных туристов, движение «Красивый Петербург» объявило всеобщую фотоохоту на позорные указатели. Горожанам предлагается обращать пристальное внимание на новые навигационные указатели и, в случае обнаружения бракованной таблички, делать снимок, записывать адрес и выкладывать затем в сообществе «Красивого Петербурга» ВКонтакте .
Трудно предположить появятся ли в Петербурге еще где то неграмотные переводы навигационных указателей. Скорее всего вряд ли. Но у целой группы людей будет возможность говорить о своих больших заслугах в борьбе за чистоту английского языка.
Ваш О.Б. Сервер