НАРУЖНАЯ РЕКЛАМА (Казахстан, Костанай). Сотрудники областного управления по развитию языков провели очередной рейд и выявили «ляпы» на наружной рекламе. Владельцы торговых точек уже получили предупреждения.
Баннеры, вывески и рекламные щиты сотрудники отдела культуры и развития языков проверяют каждый год. Однако полностью от ошибок избавиться пока не получается. Стилистических и грамматических ошибок в наружной рекламе на улицах Костаная немало.
Хозяйка одной из торговых точек Елена Белова свой рекламный баннер меняет в третий раз. Раньше она обновляла его только из-за оформления, а теперь Елене надо исправить ещё и смысловую ошибку. Эту работу, как уверяет хозяйка, должны были сделать рекламисты, к которым она обращалась.
«Я обращаюсь полностью за работой в рекламное агентство, чтобы они мне сделали качественную работу вместе с переводом, эскизом и так далее. За эту работу я плачу деньги. И поэтому считаю, что она должна быть сделана грамотно, и я не должна за неё краснеть»,
– говорит Елена Белова.
В прошлом году в таком же рейде выявили больше 20 ошибок. Самые частые – нет перевода на государственный язык, неправильно размещены текстовые блоки, ошибки в грамматике.
По словам руководителя отдела ономастики управления по развитию языков Костанайской области Жарасхана Наурызбаева, в течение года многие рекламные агентства взяли на вооружение следующий способ: текст рекламы они «скидывают» в управление, специалисты его проверяют, если есть ошибки, исправляют и обратно отправляют исправленный вариант.
Нашлись в ходе рейда и торговые точки, владельцев которых уже не раз предупреждали, однако исправлять «ляпы» здесь не торопятся. Всем таким нарушителям вынесли особые предписания.
Согласно закону реклама в Казахстане должна быть на двух языках. Сверху, слева – на казахском языке, снизу и справа – на русском.
(По сообщению Alau.kz)
Материалы по теме «Наружная реклама» готовятся и публикуются при поддержке Ассоциации операторов наружной рекламы Санкт-Петербурга.